53.SURA AN-NAYM

سُورَةُ النَّجْمِ

Mequinense

Bismil-lahi-r Rahmani-r Rahim

(1) ¡Por el germen cuando despunta! (2) Que vuestro compañero no está extraviado ni actúa por ignorancia. (3) Ni habla arbitrariamente. (4) No es, sino una revelación que se le inspira, (5) marcada por uno dotado de inmenso poder, (6) de gran intelecto, de sabio juicio y firmeza, asentado (7) sobre el horizonte más alto. (8) Luego descendió y se aproximó (9) hasta que estuvo muy cerca. (10) E inspiró a Su siervo lo que le inspiró. (11) Comprendió su fuad con claridad lo que vio. (12) ¿Vais a discutir acaso, para crear duda, sobre lo que vio? (13) Ya lo había visto en otro descenso (14) junto al sidrah, en el límite extremo. (15) Junto a él está el Jardín de la Morada[1325]. (16) Cubrió al sidrah lo que lo cubrió. (17) No se apartó la mirada ni se excedió. (18) Vio algunos de los mayores signos de su Señor[1326]. (19) ¿Os habéis fijado en Lata y en Uzza, (20) y en la otra, Manawah, la tercera? (21) ¿Para vosotros varones y para Él hembras? (22) Ese, entonces, sería un reparto injusto. (23) No son, sino nombres con los que vosotros y vuestros padres los llamáis. Allah no ha hecho descender nada que lo autorice. No siguen, sino elucubraciones y los deseos de sus nafs, incluso después de haberles llegado la guía de su Señor. (24) ¿Habrá que darle al hombre –nas– todo lo que desee? (25) De Allah son el principio y el fin. (26) ¡Cuántos malaikah hay en el cielo cuya intercesión de nada servirá hasta que Allah autorice a quien así decida Su voluntad y sea de Su agrado! (27) Los que no creen en Ajirah llaman a los malaikah con nombres de mujer (28) sin tener ningún conocimiento para ello. No hacen, sino elucubrar y las elucubraciones[1327] carecen de valor frente a la verdad. (29) Así pues, apártate de quien se desentiende de Nuestro recuerdo y sólo quiere la vida de este mundo. (30) A ese conocimiento han llegado. Tu Señor sabe bien quien se ha extraviado de Su camino y quien está guiado. (31) De Allah es cuanto hay en los Cielos y en la Tierra para pagar debidamente por sus obras a los que hagan el mal, y otorgar el mejor galardón a los que actúen con rectitud. (32) Para los que se alejan de los pecados graves y de la indecencia, salvo de lo que es leve, el perdón de tu Señor es inconmensurable. Él es Quien mejor os conoce, cuando os produjo de la tierra y cuando sois embriones en la matriz de vuestras madres. Así pues, no os consideréis puros. Él conoce bien a los que de vosotros toman en serio Sus advertencias. (33) ¿Te has fijado en quien se desentiende de la verdad? (34) Poco es lo que da del sustento que se le ha asignado, y escatima su riqueza. (35) ¿Acaso tiene conocimiento del Ghaib[1328] y lo ve? (36) ¿O es que no se le ha informado de lo que contienen las suhuf[1329] que se le dieron a Musa (37) y a Ibrahim, el que fue leal y fiel cumplidor con su Señor? (38) En ellas está contenido que nadie llevará la carga de otro, (39) y que el hombre –insan– sólo obtendrá aquello por lo que se esfuerce, (40) y de su esfuerzo verá los frutos, (41) recibiendo por ello su pago con creces; (42) y que tu Señor es el destino final; (43) y que hace reír y hace llorar, (44) y hace morir y vivifica; (45) y que creó las parejas –macho y hembra– (46) de un agua fecundadora eyaculada; (47) y que será Él Quien genere la nueva creación; (48) y que Él es en Sí Mismo Suficiente y es el Enriquecedor; (49) y que es el Señor de shira; (50) y el que destruyó a los primeros Ad (51) y a los Zamud. Nada ha quedado de ellos; (52) y aún antes al pueblo de Nuh. Eran más rebeldes y opresores; (53) y la ciudad de los que cambiaron su estado natural fue arrasada, (54) cubierta. (55) Así pues, ¿qué dones de tu Señor pondréis en entredicho? (56) Estas fueron las primeras advertencias. (57) Se está acercando (58) y sólo Allah podrá hacer que se manifieste. (59) ¿Acaso os sorprende este relato? (60) ¿Reís en vez de llorar, (61) y os sentís perplejos a causa de vuestra altivez? (62) ¡Postraos ante Allah y adoradle!


[1325]  Hay una clara relación entre esta aleya y la aleya 4 de la sura 52 – at Tur. Ver la nota a esta aleya.

[1326]  Ver referencia F19, artículos III, VI y XXII.

[1327]  En esta y en muchas otras aleyas se nos advierte que elucubrar dhan-na ظَنَّ puede llevarnos al kufur, ya que nos hace imaginar situaciones que en muchos casos no tienen nada que ver con la realidad –tenemos un claro ejemplo de ello cuando la gente de Medina comenzó a elucubrar, a suponer y a imaginar lo que había sucedido con ‘Aishah cuando se quedó atrás y volvió sola con uno de los que iban en la expedición. Pregunta Allah el Altísimo a los creyentes: “¿Por qué no pensaron bien?” Es decir, ¿por qué pensaron y aceptaron en sus corazones la peor opción cuando no tenían ninguna evidencia para ello? Tenemos otro ejemplo en lo que Banu Isra-il elucubraban con respecto a la salud o pureza del cuerpo de Musa, como se relata en la aleya 69 de la sura 33 – al Azhab y en la aleya 12 de la sura 49 – al Huyurat.

[1328]  Ver Info 5.

[1329]  Ver apéndice C.

52.SURA DEL MONTE

AT-TUR

سُورَةُ الطُّورِ

Mequinense

Bismil-lahi-r Rahmani-r Rahim

(1) ¡Por el monte[1316]! (2) ¡Por un Kitab lineado (3) en una cutícula desplegada[1317]! (4) ¡Por la Casa siempre habitada[1318]! (5) ¡Por el techo que cierra los Cielos! (6) !Por el mar cuando se vacíe y sea todo fuego! (7) El castigo de tu Señor es ineludible. (8) Nadie podrá apartarlo. (9) El Día en que el Cielo se agite conmocionado, (10) y rueden las montañas. (11) ¡Ay ese Día para los que hayan forjado embustes! (12) Esos que pasaban el tiempo inmersos en asuntos banales. (13) El Día que sean rechazados con desprecio y arrojados al fuego de yahannam. (14) “Este es el fuego que negabais. (15) ¿Acaso es esto magia o es que no sois capaces de percibir la realidad? (16) ¡Arded en sus llamas! Poco importa si lo aceptáis de buen grado o si os rebeláis contra él. El pago que recibís no es, sino por vuestras obras[1319].” (17) Quienes hayan tomado en serio los signos y las advertencias que les llegaron estarán en Jardines deleitándose, (18) gozosos con lo que su Señor les dé. Su Señor les habrá librado del castigo del yahim[1320]. (19) Nada de lo que comáis o bebáis os producirá molestia alguna. Justo galardón por haber actuado con rectitud. (20) Estarán reclinados sobre divanes alineados. Los desposaremos con huríes. (21) Quienes hayan creído y les haya seguido su descendencia en el iman, estarán unidos a ella. En nada disminuiremos el valor de sus obras. Todo hombre es rehén de sus acciones. (22) Les proveeremos con los manjares que deseen. (23) Allí, se pasarán unos a otros una copa en la que no habrá frivolidad ni pecado. (24) Les servirán muchachos como perlas bien guardadas. (25) Se acercarán y se hablarán unos a otros. (26) Dirán: “Antes, cuando estábamos con nuestra gente, permanecíamos vigilantes para no dejarnos llevar por la negligencia de nuestro tiempo[1321]. (27) Allah nos ha agraciado y nos ha librado del castigo del samum[1322]. (28) Le rogábamos y en verdad que Él es el Benefactor, el Compasivo.” (29) Así pues, llama al recuerdo. No eres, por la gracia de tu Señor, ni un chamán[1323] ni un poseso. (30) O dicen: “¡Es un poeta! Esperemos que sufra algún infortunio.” (31) ¡Que esperen a que ocurra, que también tú esperarás con ellos. (32) ¿Acaso es su fantasiosa forma de razonar la que les dicta todo esto o es que son gente transgresora? (33) O dicen: “Ergotiza sobre lo que pretende que se le ha revelado.” Pero no, no es eso; la realidad es que no creen. (34) Que traigan un relato semejante a este si es que están en lo cierto. (35) ¿Han sido creados de la nada o son ellos los creadores? (36) ¿Acaso son ellos los que han creado los Cielos y la Tierra? No tienen certeza de lo que dicen. (37) ¿O son los dueños de las despensas de tu Señor y las controlan? (38) ¿O tienen una escala desde la que escuchan? Que venga el que de ellos escuche con una clara autoridad. (39) ¿O serán para Él las hijas y para vosotros los hijos? (40) ¿O es que les pides algún pago y ello les supone una pesada carga? (41) ¿O acaso junto a ellos está el Ghaib e inscriben en él lo que desean? (42) ¿O quieren tramar alguna maquinación? Son los encubridores los que han de sufrir las consecuencias de sus maquinaciones. (43) ¿O dan poder a otro que a Allah? ¡Lejos está Allah de aquello con lo que Le asocian! (44) Si vieran caerse un trozo de cielo, dirían: “Es un cúmulo de nubes.” (45) Déjalos hasta que se encuentren con su Día, ese en el que caerán fulminados. (46) El Día en que sus maquinaciones no les sirvan de nada ni tengan en quien apoyarse. (47) Habrá para los infames otro castigo aparte de éste. Sin embargo, la mayoría de ellos no es consciente de esta realidad. (48) Así pues, resiste. El plan de tu Señor es inexorable. Estás bajo Nuestra atenta mirada. Reconoce la perfección de tu Señor más allá de toda contingencia y alábale en el tiempo que estés activo, (49) por la noche, y cuando se oculten las estrellas[1324].


[1316]  Ver Info 25.

[1317]  Ver artículo XIV y esquema 19.

[1318]  El término utilizado en esta aleya es al-ma’mur المَعْمور, que deriva del verbo ‘amara عَمَرَ, y significa –habitado, como en la frase دار مَعْمور la casa habitada. También tiene el significado de donde se sirve, donde se adora. Por otra parte, el verbo ‘amara siempre da el significado de habitar, vivir, permanecer en un lugar durante mucho tiempo, estar algo poblado, lleno de gente. Tanto el verbo raíz, ‘amara عَمَرَ, como la forma al-ma’mur المَعْمور,significan –un lugar arreglado para vivir, no una ruina o un lugar desolado. Los significados que dan algunos comentaristas del Qur-an y traductores –la Ka’bah, una casa en los cielos como la Ka’bah– son interpretaciones que no derivan del significado propio del término al-ma’mur المَعْمور.

Por nuestra parte, nos inclinamos a pensar que tras el significado más literal de “casa siempre habitada” se podría estar haciendo referencia al Arsh, ya que en todo el texto coránico se habla del Arsh como de un lugar concreto desde el que se dirige la creación, y en el que hay innumerables malaikah que cumplen diferentes funciones –muy probablemente esté allí también el Consejo Supremo y Yibril (sobre todos ellos la paz). Esta podría ser la Casa, el Centro de todas las creaciones, siempre habitada. Hay un arelación entre esta aleya y la aleya 15 de la sura 53 – an Naym.Ver esquema 3 y 11 con su texto, artículo XV.

[1319] El narrador nos transporta, al utilizar estilo directo, a escenarios de Ajirah en los que determinadas entidades, quizás malaikah o el mismo Yibril o Mikal, hablan con los condenados. Ver artículos III y XXII.

[1320]  Ver referencia F17.

[1321]  Ver esquema 1 y su texto.

[1322]  Ver referencia F17.

[1323]  Ver artículo XIX y esquemas 2 y 8.

[1324]  En esta aleya se está haciendo referencia a la salah. “En el tiempo que estés activo” es una indicación del día y, por lo tanto, de la salah de dhuhr y ‘asr. “Por la noche” hace referencia a la salah de magrib y la de ‘isha. “Cuando se oculten las estrellas” hace referencia a la salah de fayr. Por lo tanto, el tiempo de esta salah es cuando ya no se ven estrellas en el cielo, pues la luz del alba las oculta. En muchos países musulmanes la salah de fayr se hace excesivamente pronto, cuando todavía hay luna y estrellas.

51.SURA DE LOS QUE DISPERSAN

ADH-DHARIYYAT

سُورَالزَّارِيَاتِ

Mequinense

Bismil-lahi-r Rahmani-r Rahim

(1) ¡Por los que dispersarán a los seres creados[1310]! (2) Unos llevarán una pesada carga. (3) Otros se deslizarán ligeros. (4) Recompensas y castigos serán distribuidos. (5) Tened por seguro que se hará realidad lo que se os ha prometido y aquello con lo que se os ha amenazado. (6) Habrá rendición de cuentas. (7) ¡Por el Cielo y cómo ha sido sólidamente construido en estratos, fase a fase! (8) En verdad que vuestros discursos son dispares. (9) Se desvía de la verdad el que ya está desviado. (10) ¡Qué mueran los elucubradores! (11) Esos que negligentemente viven inmersos en vanos quehaceres. (12) Preguntan: “¿Cuándo llegará el Día de la Rendición de Cuentas?” (13) El Día en el que arderán en el fuego. (14) ¡Gustad vuestro tormento! Eso era a lo que os apresurabais. (15) Los temerosos, en cambio, estarán entre jardines y manantiales. (16) Aceptarán gozosos lo que su Señor les dé. Antes de eso actuaban con rectitud. (17) Poco era lo que de noche dormían despreocupados. (18) Y al alba pedían perdón. (19) De sus bienes daban al mendigo y al indigente lo que era su derecho. (20) En la Tierra y en vosotros mismos hay signos para los que tienen certeza. (21) ¿Es que no sois conscientes de ello? (22) En el Cielo está vuestro sustento y lo que se os ha prometido. (23) Por el Señor del Cielo y de la Tierra que todo esto es tan cierto como que os comunicáis racionalmente con el habla. (24) ¿Acaso no te ha llegado el relato de los nobles huéspedes de Ibrahim? (25) Cuando se presentaron ante él y dijeron: “Paz,” contestó: “Paz, gente extranjera.” (26) Entonces se fue a donde estaba su familia y vino con un hermoso ternero. (27) Se lo ofreció y dijo (sorprendido): “¿Es que no coméis?” (28) Entonces sintió recelo de ellos y tuvo miedo. Dijeron: “No temas.” Y le anunciaron la buena nueva de un niño de conocimiento. (29) Apareció su mujer dándose palmadas en la cara y diciendo a voz en grito: “¿Una vieja estéril?” (30) Dijeron: “Así lo ha dicho tu Señor, el que Actúa y Juzga Según Su Conocimiento, y es el Sabio.” (31) Dijo Ibrahim: “¿Y qué asunto, Oh Mensajeros, os ha traído hasta aquí?” (32) Dijeron: “Hemos sido enviados a una gente nefanda (33) para lanzar contra ellos piedras de barro (34) marcadas por tu Señor para los transgresores, (35) y para sacar a los creyentes que allí haya.” (36) Mas sólo encontramos una casa de gente sometida[1311]muslimun. (37) Hicimos que fuera un signo para los que temieran el doloroso castigo[1312]. (38) Y el de Musa, cuando le enviamos a Firaun con irrefutable autoridad, (39) pero se desentendió confiado en su poder, y dijo: “Es un mago o está poseído.” (40) Lo castigamos a él y a sus hombres armados arrojándolos al mar, y quedó execrado. (41) Y el de los Ad, cuando mandamos contra ellos un viento devastador. (42) Allí donde llegaba lo dejaba todo carcomido. (43) Y el de los Zamud, cuando se les dijo: “Seguid ocupados en vuestros quehaceres por un tiempo más.” (44) Se mostraron insolentes con lo que su Señor les había ordenado. El rayo los fulminó mientras miraban. (45) No podían mantenerse erguidos ni escapar a su aniquilación. (46) Y el del pueblo de Nuh, antes de ellos. Era una gente rebelde[1313]. (47) Hemos edificado sólidamente el Cielo. Tenemos los medios para hacerlo. (48) Hemos extendido la Tierra. ¡Y de qué excelente manera[1314]! (49) De todo lo que hemos creado hemos hecho parejas para que reflexionéis. (50) “Así pues, refugiaos en Allah. Yo soy para vosotros un claro advertidor que Él os envía. (51) No deis poder a otro ilah aparte de Allah. En verdad que yo soy para vosotros un claro advertidor que Él os envía.” (52) Así es. No les llegaba un Mensajero a los que hubo antes de ellos del que no dijeran: “Es un mago o está poseído.” (53) ¿Acaso se han puesto de acuerdo para decir siempre lo mismo? Pero no, son gente que rechaza toda admonición que reciben. (54) Así pues, apártate de ellos. No es a ti a quien se censura. (55) Adviérteles con el recuerdo, pues recordar beneficia a los creyentes: (56) “No he creado a los yin ni a los hombres –insan, sino para que Me adoren. (57) No quiero sustento de ellos ni alimento.” (58) Es Allah Quien sustenta –el Fuerte, el Invencible: (59) Los infames tendrán todos la misma parte de culpa. “Que no Me urjan[1315].” (60) ¡Ay de los encubridores por el Día que se les ha preparado!


[1310]  En la aleya 1 el término al-dhariyat الذارِيات deriva del verbo dharaya ذَرَيَ, y significa –dispersar, esparcir, normalmente referido a vientos. Y es el mismo significado que el del verbo dharaya.

El término dharwa ذَرْوًا deriva del mismo verbo dharaya, y significa –lo que ha sido esparcido o dispersado. En este caso, no se menciona que es lo que se esparce o dispersa. Nuestra traducción tiene en cuenta el contexto de estas primeras aleyas y el de la sura en general.

En la aleya 2 el término wiqra وِقْرًا deriva del verbo waqara وَقَرَ y significa –peso de forma general.

En la aleya 4 el término al-muqasimat المُقَسِّمات deriva del verbo qasama قَسَمَ y significa –dividir, distribuir.

Nuestra traducción se ha basado teniendo en cuenta estos significados y el contexto general de la sura –el Día de la Rendición de Cuentas, la suerte ese Día de los encubridores y de los creyentes.

[1311]  Vemos aquí una interpolación en el relato general del narrador. Dentro de este relato, el narrador deja que los actores, los maliakah, hablen en estilo directo y nos den cuenta de su conversación con Ibrahim. En medio de esa conversación, el Consejo Supremo, por boca del narrador, nos da una información extra –sólo encontramos una casa de creyentes. Esta escena es muy común en el texto coránico –hay una continua interpolación de textos de diferentes actores en estilo directo que forman parte del relato general del narrador y que sirven para añadir información o explicarla.

[1312]  Ver artículo XX y esquema 19.

[1313]  Ver Info 15.

[1314]  Ver artículo XVII.

[1315]  Ver artículos III y XXII.

50.SURA QAF

سُورَةُ قَ

Mequinense

Bismil-lahi-r Rahmani-r Rahim

(1) Qaf[1302]. ¡Por el sublime Qur-an[1303]! (2) Les sorprende que les haya llegado un advertidor que es uno de ellos. Dicen los encubridores: “Eso es algo inaudito. (3) ¿Acaso cuando estemos muertos y seamos tierra, habremos de resucitar? Ese retorno es algo impensable.” (4) Sabemos lo que de ellos ha consumido la tierra. Con Nosotros hay un Kitab protegido. (5) Niegan la verdad cuando les llega y ello les lleva a un estado de confusión. (6) ¿Acaso no ven cómo hemos edificado y embellecido el cielo que hay sobre ellos? No hay en él ninguna grieta. (7) ¿Y cómo hemos extendido la Tierra y hemos puesto en ella cordilleras en su lugar preciso[1304]? Hacemos que de ella crezcan toda clase de espléndidas especies. (8) Con ello instruimos y hacemos reflexionar a todo siervo arrepentido. (9) Hacemos que caiga agua del cielo como una bendición, y con ella originamos terrenos de cultivo y los cereales que cosechan, (10) así como elevadas palmeras de las que brotan ramas repletas de dátiles. (11) Todo ello provisión para los siervos. Con ella vivificamos una tierra muerta. Así será el resurgimiento. (12) Antes de ellos ya había renegado la gente de Nuh, ashab arRas y los Zamud; (13) los Ad, Firaun y la gente de Lut; (14) los ashab alAikah y la gente de Tubba[1305]. Todos ellos renegaron de los Mensajeros y “se hizo realidad Mi amenaza.” (15) ¿Acaso no hemos sido capaces de crear una primera vez? Sin embargo, la confusión les rodea cuando piensan en una nueva creación. (16) Hemos creado al hombre –insan– y sabemos lo que le susurra su propia nafs. Estamos más cerca de él que su vena yugular. (17) Los dos designados a anotar sus acciones están colocados uno a la derecha y otro a la izquierda. (18) No hay nada que diga sin tener al lado un vigilante, listo para registrarlo. (19) Vendrá el estupor de la muerte y sabrán entonces que era inevitable. Eso es lo que eludíais. (20) Se soplará en el cuerno[1306]. Este es el Día prometido. (21) Llegarán todas las nafs y con ellas irá uno que las conducirá y otro que testificará. (22) Vivías despreocupado de esta realidad y ahora te hemos retirado el velo y tu vista, hoy, es penetrante. (23) Dirá su qarin: “Este es el que yo tenía a mi cargo.” (24) Arrojad a yahannam a todo infame encubridor (25) –el que prohíbe el bien, transgrede los límites establecidos y siembra la duda; (26) el que pone junto a Allah a otros alihah[1307]. Arrojadlo al castigo atroz. (27) Dirá su qarin: “¡Señor nuestro! No fui yo quién le llevó a la rebeldía, sino que era él quien estaba en un lejano extravío.” (28) Dirá: “No discutáis ante Mí, pues en verdad que os lo había advertido antes de que ocurriera. (29) Nada ha cambiado de Mi discurso ni soy injusto con los siervos.” (30) El Día que preguntemos a yahannam: “¿Estás lleno?” Y éste responda: “¿Aún hay más?” (31) El Jardín se acercará a los que hayan tomado en serio las advertencias de su Señor. No estará lejos de ellos. (32) Eso es lo que se había prometido a todo aquel que, conectado a la Órbita Divina, se volviera arrepentido, se guardara, (33) tomase en serio las advertencias del Rahman[1308] y llegase con un corazón arrepentido. (34) ¡Entrad en él a salvo! Este es el Día que permanecerá para siempre. (35) Allí tendrán lo que deseen; y aún más junto a Nosotros. (36) ¡Cuántos pueblos anteriores a estos hemos destruido! Tenían mayor poderío que ellos. Mas ahora deambulaban por todo aquel territorio buscando un lugar en el que refugiarse. ¿Pero acaso podía haber un refugio para ellos? (37) En eso hay un mensaje para el que tenga un corazón latiente o tome consciencia de ello. (38) Hemos creado los Cielos y la Tierra y lo que entre ambos hay en seis días, sin que padeciéramos por ello el menor cansancio. (39) Así pues, resiste a su discurso y declara la perfección de tu Señor más allá de toda contingencia. Alábale antes de la salida y de la puesta del Sol, (40) de noche y tras las postraciones. (41) Mantente vigilante hasta el Día en que el anunciador llame desde un lugar cercano. (42) El Día en el que oigan el grito que establezca la Verdad, ese será el Día del Resurgimiento. (43) Damos la vida y damos la muerte, y en Nosotros confluyen todos los destinos. (44) El Día en que la tierra se abra, saldrán corriendo. Reunirles será fácil para Nosotros. (45) Bien sabemos lo que dicen, pero no te muestres con ellos opresor. Antes bien, “llama al recuerdo con el Qur-an a quien tome en serio Mis amenazas[1309]”.


[1302]  Ver artículo IV.

[1303]  Ver artículo XIV y esquema 19.

[1304]  Ver artículo XVII.

[1305]  Ver nota a la aleya 37 de la sura 44 – ad Dujan.

[1306]  Ver Info 11, cuadro C7 y artículo XII.

[1307]  Alihah آلِهاة  es el plural de ilah إله, e ilahat  إلاهات es su femenino plural.

[1308]  Ver Info 3.

[1309]  Ver artículos III y XXII.

49.SURA DE LAS ESTANCIAS

AL-HUYURAT

سُورَةُ الحُجُرَاتِ

Medinense

Bismil-lahi-r Rahmani-r Rahim

(1) ¡Creyentes! No os adelantéis al juicio de Allah y de Su Mensajero, y tomad en serio Sus advertencias. Allah está atento a todo cuanto acontece en la creación y actúa según Su conocimiento. (2) ¡Creyentes! No levantéis la voz por encima de la del Profeta ni le voceéis como os voceáis entre vosotros, no sea que echéis a perder vuestras obras sin daros cuenta. (3) Allah ha puesto temor en los corazones de los que bajan la voz cuando están con el Mensajero de Allah. Habrá perdón para ellos y un inmenso galardón. (4) Y están los que te llaman desde los caminos adyacentes a tus estancias. La mayoría de ellos no razona. (5) Mejor sería que fueran pacientes y esperasen a que salieras a recibirles. Allah es el Perdonador, el Compasivo. (6) ¡Creyentes! Si os llega alguien de los que no siguen el camino de rectitud con una noticia cualquiera, aclarar el asunto antes de difundirlo, no sea que por ignorancia perjudiquéis a otros y tengáis luego que arrepentiros de ello. (7) Sabed que entre vosotros está el Mensajero de Allah y que si os obedeciera en muchos asuntos, ya os habríais encontrado en más de un apuro. Mas Allah os ha hecho amar el iman, y lo ha embellecido en vuestros corazones. Ha hecho que detestéis el encubrimiento, la rebeldía y la desobediencia. Esos son los rectamente guiados (8) –favor y gracia de Allah, el que Actúa y Juzga Según Su Conocimiento. (9) Si dos grupos de creyentes luchan entre sí, reconciliarlos. Mas si uno de ellos ultrajase al otro, combatidle hasta que vuelva a lo que Allah ordena. Si lo hace, arreglad las cosas entre ellos con justicia y equidad. Allah ama a los que así actúan. (10) Los creyentes son hermanos entre sí. Reconciliad, pues, a vuestros hermanos y tomad en serio las advertencias de Allah[1298] para que se os tenga rahmah. (11) ¡Creyentes! Que no se burle un grupo de otro, pues pudiera ser que éstos fueran mejores que aquellos. Ni unas mujeres de otras, no fuera que éstas fuesen mejores que aquellas. No os difaméis unos a otros ni os insultéis con apodos. Malo es dar un nombre que evoca rebeldía después de que se ha recibido el iman. Quien no se arrepienta de ello será de los infames. (12) ¡Creyentes! Manteneos bien alejados de las elucubraciones[1299], pues muchas de ellas son pecaminosas. No os espiéis unos a otros ni os calumniéis. ¿Acaso le gustaría a uno de vosotros comer la carne de su hermano muerto? Os resultaría aborrecible. Tomad en serio las advertencias de Allah. Allah se vuelve con Su perdón a quien se arrepiente, y es el Compasivo. (13) ¡Gentes –nas! Os hemos creado a partir de un varón y de una hembra[1300], y os hemos organizado en etnias y tribus para que os conozcáis unos a otros. El más noble de vosotros ante Allah es el que más en serio toma Sus advertencias. Allah tiene el registro completo de vuestras acciones, y actúa según Su conocimiento. (14) Dicen los beduinos: “Creemos.” Diles que no, que no creen. Que digan más bien que se han sometido, pues aún no ha entrado en sus corazones el iman. Mas si obedecéis a Allah y a Su Mensajero, en nada menoscabará vuestras acciones. (15) Los creyentes son aquéllos que habiendo creído en Allah y en Su Mensajero no dudan después, y luchan con sus bienes y con sus vidas por la causa de Allah. Esos son los veraces. (16) ¿Acaso pretendéis enseñarle a Allah vuestro Din cuando Él sabe lo que hay en los Cielos y en la Tierra? Allah tiene conocimiento de todo cuanto existe, y según él actúa. (17) Parece que te hacen un favor habiendo aceptado el Islam. Aclárales que no te hacen ningún favor con su Islam. Por el contrario, si son veraces, deberían reconocer que es Allah Quien les ha agraciado al haberles guiado al iman. (18) Allah conoce el Ghaib[1301] de los Cielos y de la Tierra. Allah es consciente de la intención que os mueve a actuar.


[1298]  Ver Info 9.

[1299] La enseñanza que podemos extraer de esta aleya está relacionada con el hecho de que elucubrar dhan-na ظَنَّ puede llevarnos al kufur, ya que nos hace imaginar situaciones que en muchos casos no tienen nada que ver con la realidad –tenemos un claro ejemplo de ello cuando la gente de Medina comenzó a elucubrar, a suponer y a imaginar lo que había sucedido con ‘Aishah cuando se quedó atrás y volvió sola con uno de los que iban en la expedición. Pregunta Allah el Altísimo a los creyentes: “¿Por qué no pensaron bien?” Es decir, ¿por qué pensaron y aceptaron en sus corazones la peor opción cuando no tenían ninguna evidencia de ello? Tenemos otro ejemplo en lo que Banu Isra-il elucubraban con respecto a la salud o pureza del cuerpo de Musa, como se relata en la aleya 69 de la sura 33 – al Azhab. Esta forma de actuar y de sentir indica que hay una enfermedad en el corazón de la que necesitamos curarnos.

[1300]  Ver artículo XVII.

[1301]  Ver Info 5.

48.SURA DE LA VICTORIA

AL-FATH

سُورَةُ الفَتْحِ

Medinense

Bismil-lahi-r Rahmani-r Rahim

(1) Ten por cierto que te hemos de abrir el camino de la victoria[1294], (2) y ha de perdonarte Allah las faltas que pudieras cometer y las que hayas cometido. Ha de completar la gracia que te ha concedido y ha de guiarte al camino de rectitud. (3) Allah te apoya con poder[1295]. (4) Es Él Quien hace que descienda el sosiego a los corazones de los creyentes para añadir iman a su iman. De Allah son los ejércitos de los Cielos y de la Tierra. Allah actúa y juzga según Su conocimiento. (5) Ha de hacer que los creyentes y las creyentes entren en Jardines por cuyo suelo fluyen ríos. En ellos morarán para siempre. Cubrirá sus malas acciones. Esa es la gran victoria ante Allah. (6) Los hipócritas y las hipócritas, los idólatras y las idólatras recibirán Su castigo. Todos ellos se hacen una idea malévola de Allah, sin darse cuenta de que el mal les circunda. La ira de Allah se cierne sobre ellos, y Su maldición. Les ha preparado yahannam. ¡Qué mal lugar de destino! (7) De Allah son los ejércitos de los Cielos y de la Tierra. Allah es el Poderoso, el que Juzga con Sabiduría. (8) Te hemos enviado como testigo, como anunciador de buenas nuevas y como advertidor (9) para que creáis en Allah y en Su Mensajero, le asistáis y le honréis, y para que Le glorifiquéis mañana y tarde[1296]. (10) Los que te han jurado lealtad, es a Allah a Quien se la han jurado. La Mano de Allah estaba sobre sus manos. Quien falte a su juramento lo hará en contra de sí mismo. Mas quien cumpla su compromiso con Allah recibirá un inmenso galardón. (11) Te dirán aquellos de los beduinos que infringieron su promesa: “Tuvimos que ocuparnos de nuestros bienes y de nuestras familias. Pide perdón por nosotros.” Dicen con sus bocas lo que no sienten sus corazones. Pregúntales si tienen el poder de ir contra la voluntad de Allah en caso de que quisiera causarles algún daño o quisiera beneficiarles. Nadie tiene ese poder. Allah tiene el registro completo de vuestras acciones. (12) Pensasteis que el Mensajero y los creyentes no volverían nunca a sus familias y esta idea complacía a vuestros corazones. Elucubrabais malévolamente al respecto, y ello os ha perdido. (13) Quien no crea en Allah y en Su Mensajero que sepa que hemos preparado para los encubridores el fuego del sair. (14) A Allah pertenece la soberanía de los Cielos y de la Tierra. Perdona o castiga siguiendo Su plan. Allah es el Perdonador, el Compasivo. (15) Dirán los que infringieron su promesa cuando salgáis para recoger los botines: “Dejad que os sigamos.” Querrán cambiar el plan de Allah. Diles que no os seguirán, ya antes se lo había decretado Allah. Y dirán: “Nos tenéis envidia.” Poco es lo que comprenden. (16) Informa a aquellos de los beduinos que incumplieron su promesa, que se les llamará para que combatan contra una gente que lucha con vehemencia, o para que se hagan musulmanes. Si obedecen, Allah les dará un hermoso galardón, pero si se echan atrás, como ya hicieran antes, se les infligirá un doloroso castigo. (17) No se debe angustiar al ciego, al impedido físicamente ni al enfermo obligándoles a luchar. A quien obedezca a Allah y a Su Mensajero le haremos entrar en Jardines por cuyo suelo fluirán ríos. Mas quien se aparte, recibirá un doloroso castigo. (18) Ha complacido a Allah que los creyentes te hayan jurado fidelidad bajo el árbol, y bien sabe lo que había en sus corazones. Por ello hizo que descendiera sobre ellos el sosiego y les recompensara, abriéndoles el camino a una victoria que está próxima, (19) y a muchos botines que habrán de ser suyos. Allah es el Poderoso, el que Juzga con Sabiduría. (20) Allah os ha prometido numerosos botines y se ha apresurado en ofreceros éste, y ha sujetado la mano de la gente que iba contra vosotros para que fuera un signo para los creyentes, y para guiaros al camino de rectitud. (21) Y a otros, sobre los que no tenéis poder, Allah los tiene cercados. Allah tiene el poder sobre todas las cosas. (22) De haberos combatido los encubridores, habrían acabado huyendo, y no habrían encontrado quien les protegiera ni en quien apoyarse. (23) Es la sunnah de Allah, la misma de siempre, pues no encontrarás en ella ningún cambio. (24) Es Él Quien refrenó sus manos contra vosotros y refrenó las vuestras contra ellos en el valle de Makkah después de haberos dado la victoria. Allah es consciente de la intención que os mueve a actuar. (25) Ellos son los encubridores y los que os impedían entrar en el Masyid al-Haram y que las ofrendas llegaran al lugar del sacrificio. De no haber sido porque había hombres y mujeres creyentes que no conocíais, con los que habríais acabado a causa de lo cual habríais incurrido en delito sin tener conocimiento de ello, Allah os habría permitido atacar. Más sucedió como estaba en el plan de Allah para que entrara en Su rahmah quien así había decidido Su voluntad. De haber estado separados unos de otros, habríamos castigado a los encubridores con un doloroso castigo. (26) Cuando los corazones de los encubridores se llenaron de fanatismo, del fanatismo de la ignorancia, Allah hizo descender Su sosiego y el temor a ir más allá del plan de Allah sobre Su Mensajero y sobre los creyentes, a pesar de que ellos tenían más derecho a utilizar la violencia. Allah tiene el conocimiento de todo cuanto existe y según él actúa. (27) Allah hará realidad la visión de Su Mensajero –entraréis en el Masyid al-Haram según el plan de Allah, a salvo, con la cabeza afeitada o los cabellos recortados, y no tendréis nada que temer. Él sabe lo que vosotros no sabéis y ha dispuesto, además, una victoria cercana. (28) Es Él Quien ha enviado a Su Mensajero con la guía y el Din verdadero para hacerlo prevalecer sobre todos los demás. Allah basta como testigo. (29) Muhammad es el Mensajero de Allah. Los que están con él son duros con los incrédulos y compasivos entre ellos. Los verás inclinados y postrados buscando la gracia de Allah y Su complacencia. En sus rostros llevan la marca de la postración. Así están descritos en la Taurah. Y en el Inyil[1297] se les describe como una semilla que echa su brote, se fortalece, aumenta su grosor y toma forma completa, sosteniéndose sobre su tallo y maravillando a los sembradores. Y ello para encolerizar a los encubridores. Allah ha prometido a los que de ellos crean y actúen con rectitud perdón y un inmenso galardón.


[1294]  Toda esta sura nos da cuenta de los sucesos de Hudaibiyah. El pacto que el Profeta (s.a.s) hizo en este lugar (noroeste de Makkah) con los Quraish, abrió el camino a la victoria final –los musulmanes pronto entrarían en Makkah triunfantes con el Profeta (s.a.s) a la cabeza. Sin embargo, también en esta sura Allah el Altísimo nos recuerda que la verdadera victoria, aquella por la que merece la pena luchar toda nuestra vida, es la de recibir el galardón del Jardín en Ajirah. Todo lo demás debería ser tomado como medios para alcanzar este objetivo. Es cierto que todo acontecimiento se sitúa en un tiempo y un espacio determinados, la historia, pero la historia no es más que una alegoría de la realidad existencial del hombre. Sin embargo, el que reniega de Ajirah no tiene otro escenario que el devenir histórico, que le zarandea y arroja al océano del olvido. En esta sura Allah el Altísimo nos recuerda que Él es el único actor real: “Suyos son los ejércitos de los Cielos y de la Tierra.” Es el único jugador. Es Él Quien mueve todas las fichas –las blancas y las negras. Nuestro trabajo es tomar consciencia de esta realidad, conectarnos a la Órbita Divina y escapar de la historia. Ver esquema 1 y su texto, artículo XIII y apéndice Q.

[1295]  Ver 21.

[1296]  La propia organización de los elementos que componen esta frase crea una cierta confusión. No obstante, y teniendo en cuenta los significados de las palabras, parece lo más lógico que los términos “asistir o  seguir sus enseñanzas” y “honrar” se refieran al Profeta (s.a.s), mientras que “glorifiquéis” tiene, necesariamente, que referirse a Allah el Altísimo.

[1297]  A pesar de las continuas revisiones y alteraciones que no ha dejado de sufrir el texto bíblico desde que le fuera revelado a Musa y después a Isa, tanto en el AT como en el NT se mantienen los pasajes que confirman las palabras del Qur-an. En este caso, encontramos simplificado en el siguiente versículo el texto coránico de esta aleya:

Pero parte cayó en buena tierra y dio fruto, cual a ciento, cual a sesenta y cual a treinta por uno (Mateo 13:8)

Y en este otro versículo se explica a quiénes hace referencia esta parábola:

Mas el que fue sembrado en buena tierra, éste es el que oye y entiende la palabra, y da fruto; y produce a ciento, a sesenta, y a treinta por uno. (Mateo 13:23)

Y en Marcos encontramos un versículo todavía más cercano al texto coránico:

Decía además: Así es el reino de Dios, como cuando un hombre echa semilla en la tierra; y duerme y se levanta, de noche y de día, y la semilla brota y crece sin que él sepa cómo. Porque de suyo lleva fruto la tierra, primero hierba, luego espiga, después grano lleno en la espiga; y cuando el fruto está maduro, en seguida se mete la hoz, porque la siega ha llegado. (Marcos 4:26-29)

47.SURA MUHAMMAD

سُورَةُ مُحَمَّدٍ

Medinense

Bismil-lahi-r Rahmani-r Rahim

(1) Él hará que se pierdan las obras de los encubridores y de los que desvían del camino de Allah. (2) Mas a los que crean y actúen con rectitud y crean en lo que se hace descargar sobre Muhammad, pues en verdad que viene de su Señor, Él les cubrirá sus malas acciones y perfeccionará su condición. (3) Y ello porque los encubridores siguen la falsedad, mientras que los creyentes siguen la verdad de su Señor. Así alecciona Allah a los hombres –nas. (4) Cuando os enfrentéis a los encubridores, golpeadles en la cerviz hasta que se desmayen y queden moribundos. Entonces apretadles bien las ligaduras, y concederles una gracia o pedir un rescate por ellos según mejor consideréis hasta que se acaben las hostilidades. Así ha de ser. Si esa fuera la voluntad de Allah, los derrotaría, pero quiere probaros. Que sepan los que combaten por la causa de Allah que Él no dejará que se pierdan sus obras. (5) Les guiará y perfeccionará su condición. (6) Les hará entrar en el Jardín que haya elegido para ellos[1293]. (7) ¡Creyentes! Apoyad la causa de Allah, que Él os apoyará a vosotros y dará firmeza a vuestros pasos. (8) En cuanto a los encubridores, no habrá para ellos, sino destrucción, y sus obras se perderán en el extravío. (9) Y ello porque detestan lo que Allah hace descargar. Ha hecho vanas sus obras. (10) ¿Acaso no van por la Tierra y ven cómo acabaron los que hubo antes de ellos? Allah los exterminó. Un final semejante tendrán los encubridores. (11) Y ello porque Allah es el protector de los que creen, mientras que los encubridores no tienen en quien apoyarse. (12) Allah hará entrar a los que crean y actúen con rectitud en Jardines por los que fluirán ríos. Mas los encubridores se divierten despreocupados y comen como lo hace el ganado. El fuego será su morada. (13) ¿Cuántas ciudades con más poder que el que tiene tu ciudad, la que te ha expulsado, hemos destruido sin que nadie pudiera evitarlo? (14) ¿Acaso quien está iluminado por su Señor es cómo aquel al que se le ha hecho creer que son correctas sus maldades y sigue sus inclinaciones? (15) El Jardín prometido a los que tomen en serio Sus advertencias y Sus signos se asemeja a un lugar por el que fluyen ríos de agua dulce; ríos de leche cuyo sabor no se deteriora; ríos de un vino delicioso para los que lo beben, y ríos de miel pura. En él tendrán toda clase de frutos y perdón de su Señor. ¿Son acaso como aquellos que han de penar en el fuego para siempre y se les ha de dar a beber agua hirviendo que les desgarre las entrañas? (16) Entre ellos los hay que te escuchan, pero cuando se apartan, les dicen a los que han recibido el conocimiento: “¿Qué es lo que acaba de decir?” Esos son a los que Allah ha sellado el corazón y siguen sus pasiones. (17) A los que están guiados les aumenta la guía y les hace tomar en serio Sus advertencias. (18) ¿Acaso están esperando que les llegue la Hora de súbito? Sin embargo, sus signos ya han llegado. ¿De qué les servirá entonces recordar? (19) Por lo tanto, sabe que no hay ilah, sino Allah. Pide perdón por tus faltas y por los creyentes y las creyentes. Allah conoce vuestra actividad y vuestro reposo. (20) Dicen los que creen: “¿Por qué no se hace descender una sura que ordene combatir?” Pero cuando se hace descender una sura explícita en la que se menciona la lucha, ves a los que tienen una enfermedad en el corazón mirarte con el mismo desvanecimiento con el que se mira a la muerte. Mejor sería para ellos (21) que fueran obedientes y mostrasen juicio cuando hablan; y cuando se haya decidido un asunto, que sean sinceros con Allah. (22) ¿Acaso no es posible que si se os confiriera autoridad, corrompierais en la Tierra y rompierais los lazos familiares? (23) Esos son a los que Allah ha maldecido. Les ha impedido entender lo que oyen y percibir la realidad que se abre ante sus ojos. (24) ¿Cómo es que no ponen en obra el Qur-an? ¿Acaso tienen el corazón cerrado con candados? (25) A los que dan la espalda después de habérseles clarificado la guía, el shaytan les tienta con falsas esperanzas. (26) Y ello porque dicen a los que detestan lo que Allah hace descargar: “Os obedeceremos en algunos asuntos.” Allah conoce lo que guardan en secreto. (27) ¿Cómo será cuando los malaikah se los lleven golpeándoles en la cara y en la espalda? (28) Y ello porque siguieron lo que indigna a Allah y detestaron lo que Le complace. Él hizo vanas sus obras. (29) ¿O acaso cuentan los que tienen una enfermedad en el corazón con que Allah no sacará a la luz sus verdaderas inclinaciones? (30) Si esa fuera Nuestra voluntad, te los mostraríamos y los reconocerías por sus semblantes. Seguro que los reconocerás por su equívoca forma de hablar. Allah conoce vuestras obras. (31) Os pondremos a prueba hasta que sepamos quiénes de vosotros son los que luchan y resisten, y conocer de cierto vuestra reputación. (32) Los encubridores, los que desvían del camino de Allah y se oponen al Mensajero después de que se les ha clarificado la guía, en nada pueden dañar a Allah. Él hará inútiles sus fabricaciones. (33) ¡Creyentes! Obedeced a Allah y obedeced al Mensajero, y no echéis a perder vuestras obras. (34) Tened por seguro que Allah no perdonará a los que mueran encubriendo la verdad ni a los que desvíen del camino de Allah. (35) Mas no flaqueéis ofreciendo la paz cuando estáis por encima de ellos y Allah está con vosotros. Él nunca os defraudará a la hora de pagaros debidamente por vuestras obras. (36) La vida de este mundo no es, sino vanidad y distracción, pero si creéis y tomáis en serio Sus advertencias, Él os dará algo mejor que eso, y nada os pedirá de vuestra riqueza. (37) Pues si os importunara pidiéndoosla, seríais avaros y saldrían a la luz vuestras verdaderas inclinaciones. (38) ¡Prestad atención! Se os llama a gastar por la causa de Allah. De entre vosotros los hay que son avaros, pero el avaro, consigo mismo lo es. Allah es en Sí Mismo Suficiente y sois vosotros los necesitados. Si os apartáis, os cambiará por otra gente, que no actuará como vosotros.


[1293]  Ver apéndice Q.

46.SURA AL-AHQAF

سُورَةُ الأَحْقَافِ

Mequinense

Bismil-lahi-r Rahmani-r Rahim

(1) Ha, Mim[1288]. (2) Descarga del Kitab[1289] de Allah –el Poderoso, el Sabio. (3) No hemos creado los Cielos ni la Tierra ni lo que entre ambos hay, sino de la mejor manera posible y hasta un tiempo predeterminado. Mas los encubridores no toman en serio las advertencias y se apartan. (4) Pregúntales si se han fijado en lo que invocan aparte de Allah. Pídeles que te muestren qué han creado de lo que hay en la Tierra o si tienen alguna participación en los Cielos. Que te traigan un kitab anterior a éste o vestigios de algún conocimiento si es verdad lo que dicen. (5) ¡Quién puede estar más extraviado que aquel que invoca, aparte de Allah, a quienes no le responden y se desentienden de sus súplicas, y así hasta el Día del Resurgimiento! (6) Cuando se reúna a la gente –nas, serán sus enemigos y renegarán de sus adoradores. (7) Cada vez que se les recitan Nuestras aleyas con las que clarificamos la verdad, dicen los que la encubren cuando les llega: “Esto es magia evidente.” (8) O dicen: “Lo ha inventado.” Respóndeles que si lo hubieras inventado, nada podrían hacer por ti ante Allah. Bien sabe lo que divulgan al respecto. Él basta como testigo entre ellos y tú. Él es el Perdonador, el Compasivo. (9) Aclárales que no representas ninguna innovación entre los Mensajeros. No sabes lo que será de ti ni lo que será de ellos, únicamente sigues lo que se te inspira. No eres, sino un claro advertidor. (10) ¿Acaso os habéis parado a pensar en vuestra posición? Lo que se os revela viene de Allah, pero lo encubrís y os llenáis de soberbia, a pesar de que uno de los Banu Isra-il ha atestiguado su similitud con las escrituras anteriores y ha creído. Tened por cierto que Allah no guía a los infames. (11) Dicen los encubridores a los creyentes: “Si hubiera algún bien en este Qur-an, no se nos habrían adelantado a la hora de seguirlo.” Mas dado que no consiguen guiarse con él, seguro que dirán: “La misma falacia de siempre.” (12) Ya antes se había descargado el Kitab de Musa –guía y rahmah. Este Kitab es una confirmación en lengua árabe para advertir a los infames y dar buenas nuevas a los que actúan con rectitud. (13) Los que dicen: “Nuestro Señor es Allah,” y luego siguen la guía, no tendrán nada qué temer ni nada por lo que apesadumbrarse. (14) Esos son la gente del Jardín. En él permanecerán para siempre. Merecido galardón por sus obras. (15) Le hemos encomendado al hombre –insan– que actúe rectamente con sus padres. Su madre lo llevó en el vientre con fatiga, y con fatiga lo parió, durando su embarazo y la lactancia treinta meses. A quien alcanza la madurez, llega a los cuarenta y dice: “¡Señor mío! Pon en mi corazón agradecimiento por la gracia que nos has otorgado a mí y a mis padres, y haz que actúe con rectitud, y que mis obras sean de Tu agrado. Agráciame con mi descendencia. A ti me vuelvo arrepentido y soy de los sometidos,” (16) se les aceptará lo mejor que hayan hecho y no se tendrán en cuenta sus malas acciones. Estarán con la gente del Jardín. Se habrá hecho realidad lo que se les había prometido[1290]. (17) Mas el que dice a sus padres: “¡Uff! ¿Acaso me aseguráis que resucitaré cuando ya han pasado antes de mí otras generaciones?” Sus padres buscan ayuda en Allah y le exhortan: “¡Ay de ti! ¡Cree! Ten por cierto que la amenaza de Allah se ha de cumplir.” A lo que él responde: “¡Qué es todo esto, sino leyendas de los antiguos!” (18) En esos se habrá hecho realidad lo que se les había decretado en el plan, lo mismo que se decretó a las comunidades de yin y de hombres –insan– que hubo antes de ellos. Estaban perdidos. (19) A cada uno se le dará el rango que merezca según sus obras. Serán ellas las que dictaminen el pago que deban recibir. No sufrirán injusticia alguna. (20) El Día en que se les muestre a los encubridores el fuego y se les recuerde: “Habéis consumido las cosas buenas que tuvisteis en la vida de este mundo. Os habéis beneficiado de ello, pero hoy se os pagará con un castigo ignominioso por haberos ensoberbecido en la Tierra sin ninguna razón, y por vuestra rebeldía.” (21) Recuerda al hermano de los Ad, cuando advirtió a su gente en alAhqaf[1291] –ya antes de él les habían llegado continuos advertidores: “No adoréis a otro que a Allah. Temo que os llegue el castigo de un Día terrible.” (22) Dijeron: “¿Has venido a nosotros para sacarnos de la adoración de nuestros alihah[1292]? Tráenos aquello con lo que nos amenazas si es verdad lo que dices.” (23) Les respondió: “El conocimiento pertenece exclusivamente a Allah. Yo no hago, sino transmitiros aquello con lo que he sido enviado, pero veo que sois gente ignorante.” (24) Cuando vieron una nube frente a sus valles, dijeron: “Esta es la nube que trae lluvia.” No, no es lo que pensáis, sino aquello que urgíais –un viento portador de un doloroso castigo. (25) Todo lo destruyó, siguiendo el plan de su Señor. Cuando amaneció, sólo quedaban en pie sus moradas. Así es como pagamos a los nefarios. (26) Les habíamos dado una preeminencia que no os hemos dado a vosotros. Les concedimos comprensión y consciencia, pero de nada les sirvieron cuando encubrieron los signos de Allah. Les sitió aquello de lo que se burlaban. (27) Hemos destruido las ciudades que había a vuestro alrededor, y hemos organizado las aleyas de forma que puedan entender y retractarse. (28) ¿Por qué no buscaron apoyo en aquéllos que habían tomado como alihah en vez de Allah? Mas no encontraron apoyo alguno. Antes bien, se apartaron de ellos. Esa es la falsedad que habían forjado. (29) Recuerda cuando te enviamos a un pequeño grupo de yin para que escucharan el Qur-an. Estando ya presentes, dijeron: “¡Callad!” Y cuando terminaron de escuchar la recitación, se volvieron a su gente para advertirles. (30) Dijeron: “¡Pueblo nuestro! Hemos escuchado un Kitab que se ha descargado después de Musa, y que confirma todo lo anterior, y guía a la verdad y al camino de rectitud. (31) ¡Pueblo nuestro! Responded a la llamada de Allah y creed en Él, pues Él perdonará vuestras faltas y os salvará de un doloroso castigo.” (32) Quien no responda a la llamada de Allah que sepa que no podrá impedir que se cumpla Su inexorable plan en la Tierra. Aparte de Él no tendrá a ningún otro en quien apoyarse. Esos son los que están en un claro extravío. (33) ¿Acaso no ven que Allah, Quien ha creado los Cielos y la Tierra y no está fatigado de su creación, tiene poder para vivificar a los muertos? Él tiene el poder sobre todas las cosas. (34) El Día en que se muestre a los encubridores el fuego y se les pregunte: “¿Acaso no es esto verdadero?” Responderán: “Sí, por nuestro Señor que lo es.” Dirá: “Gustad, pues, el castigo por lo que habéis encubierto.” (35) Por lo tanto, resiste, como resistieron los dotados de determinación de entre los Mensajeros. No sientas premura en que les llegue el castigo. El Día en que vean lo que se les prometió será como si sólo hubiera pasado una hora del día. Esto es lo que se os transmite. ¿Acaso son destruidos otros pueblos que los rebeldes?


[1288]  Ver artículo IV.

[1289]  Ver artículo XIV y esquema 19.

[1290]  Ver cuadro C5.

[1291]  Los geógrafos medievales musulmanes creían que alAhqaf era una tierra arenosa en al-Ramla o Rub ‘al-Khali (el Barrio Vacío), ya que nadie vivía allí. Según Bi-Azar Shirazi, los beduinos en ciertas partes del sur de Arabia Saudita se refieren a un área montañosa que se extiende desde las costas occidentales de Dhofar a Edén (cuyo centro es Hadhramaut) como al-Ahqaf.

Esta es la situación geográfica de los Ad, un amplio territorio en la parte suroeste de Arabia, que incluiría buena parte de Yemen. Es probable que al-Ahqaf  fuese una zona desértica en el extremo oriental de Yemen, en dirección a Omán. El término al-Ahqaf الأحقاف, deriva del verbo haqafa حَقَفَ y significa –la parte baja o más baja de un camino de arena. Ver artículo XX.

[1292]  Alihah آلِهاة  es el plural de ilah إله, e ilahat  إلاهات es su femenino plural.

45.SURA DE LAS CONGREGACIONES

AL-YAZIYAH

سُورَةُ الجَاثِيَةِ

Mequinense

Bismil-lahi-r Rahmani-r Rahim

(1) Ha, Mim[1278]. (2) Descarga del Kitab[1279] de Allah –el Poderoso, el Sabio. (3) En los Cielos y en la Tierra hay signos para los creyentes. (4) En vuestra propia creación, y en el hecho de que haya diseminado criaturas que se mueven por toda la Tierra hay signos para la gente que tiene certeza de la verdad. (5) En la alternancia de la noche y el día, en lo que Allah hace descender del cielo como sustento para vivificar a una tierra que estaba muerta, y en el cambio de los vientos. En todo ello hay signos para la gente que razona. (6) Esas son las verdaderas aleyas de Allah que te recitamos. ¿En qué relato y en qué signos otros que los de Allah creerán? (7) ¡Ay del nefario que incita al mal! (8) Oye las aleyas de Allah que se le recitan, pero insiste en su arrogancia como si no las hubiera escuchado. Anúnciale la buena nueva de un doloroso castigo. (9) Cuando le llega algún conocimiento de Nuestras aleyas, las toma a burla. Esos tendrán un castigo ignominioso[1280]. (10) Delante de ellos está yahannam. De nada les servirá lo que atesoraron ni aquellos en los que se apoyaron en vez de en Allah. Tendrán un castigo atroz. (11) Esta es la guía. Los que encubren las aleyas de su Señor sufrirán un doloroso castigo que les hará convulsionarse una y otra vez. (12) Es Allah Quien os ha sometido los mares para que los barcos[1281] naveguen por ellos siguiendo Su plan, y para que busquéis el sustento que Allah ha esparcido por toda la Tierra, y seáis agradecidos. (13) Os ha subordinado todo cuanto hay en los Cielos y en la Tierra[1282]. En eso hay signos para la gente que reflexiona. (14) Di a los creyentes que perdonen a quienes de ellos han olvidado cómo son los Días de Allah[1283]. Es Él Quien paga a los pueblos según sus obras. (15) Quien obre con rectitud, para él será el beneficio; y quien haga el mal, lo hará contra sí mismo. A vuestro Señor habréis de volver. (16) A los Banu Isra-il les dimos el Kitab, el juicio y la profecía. Les sustentamos de la mejor manera y los preferimos sobre todos los demás. (17) Claramente les indicamos su misión, y no disintieron, sino después de haberles llegado el conocimiento a causa de la envidia que había entre ellos. Tu Señor juzgará el Día del Resurgimiento sobre aquello en lo que discrepaban. (18) Luego te guiamos al camino profético. Síguelo, y no te inclines hacia los que no son conscientes de los signos que hay en la creación. (19) Ellos no te van a servir de nada ante Allah. Los infames son aliados unos de otros, pero Allah es el aliado de los que toman en serio Sus advertencias[1284]. (20) Esta es una clara visión para los hombres –nas– y una guía y rahmah para los que tienen certeza de la verdad. (21) ¿O acaso cuentan los nefarios con que los tendremos en la misma consideración que a los que creen y actúan con rectitud, y que su vida y su muerte serán iguales? ¡Qué mal entienden las cosas! (22) Allah ha creado los Cielos y la Tierra de la mejor manera posible para retribuir a cada nafs[1285] según sus obras. Nadie será tratado injustamente. (23) ¿Has visto a quien toma a sus pasiones como su ilah? Allah le extravía siguiendo Su conocimiento, sella su oído y su corazón y pone un velo ante sus ojos. ¿Quién le podrá guiar después de que Allah le haya sacado del camino? ¿No vais a reflexionar? (24) Dicen: “Sólo existe la vida nuestra de este mundo –morimos y vivimos. Es el transcurso del tiempo el que nos aniquila.” No tienen conocimiento de lo que dicen. No hacen, sino elucubrar. (25) Cuando se les recitan Nuestras aleyas, su único argumento es decir: “Si es verdad lo que decís, traednos a nuestros padres.” (26) Aclárales que es Allah Quien les da la vida, luego les hace morir, para al final reuniros a todos en el Día del Resurgimiento, un Día que sin duda ha de venir. Sin embargo, la mayoría de la gente –nas– no es consciente de ello. (27) De Allah es la soberanía de los Cielos y de la Tierra. El Día en el que se establezca la Hora, los que hayan seguido sus vanas ilusiones serán los perdedores. (28) Verás a todas las umam congregadas. Serán llamadas para comparecer ante su kitab. Hoy se os pagará según vuestras obras. (29) Este Kitab Nuestro habla de vosotros con la verdad. Fuimos transcribiendo todo lo que hacíais. (30) A los que hayan creído y actuado con rectitud su Señor les hará entrar en Su rahmah. ¡Esta es la innegable victoria! (31) En cuanto a los encubridores, se les hará recordar: “¿Acaso no se os recitaron Mis aleyas y os ensoberbecisteis, y fuisteis de los nefarios?” (32) Cuando se dijo: “La promesa de Allah es verdadera –no hay duda de que la Hora ha de venir,” dijisteis: “No sabemos qué sea la Hora. Nos parece una mera elucubración. No tenemos ninguna certeza de que exista algo así.” (33) Mas se han hecho evidentes sus maldades, y aquello de lo que se burlaban les ha sitiado. (34) Se les dirá: “Hoy Nos hemos olvidado de vosotros al igual que vosotros os olvidasteis del Día del Encuentro –hoy es ese Día. Vuestra morada será el fuego y no tendréis en quien apoyaros. (35) Y ello por haber tomado a burla los signos de Allah y por haberos dejado engañar por la vida de este mundo.” Hoy no se les sacará de él ni podrán volver para tratar de enmendar sus malas acciones[1286]. (36) Alabado sea Allah, el Señor de los Cielos, el Señor de la Tierra y el Señor de Todos los Dominios [1287]. (37) Suya es la majestad en los Cielos y en la Tierra –el Poderoso, el Sabio.


[1278]  Ver artículo IV.

[1279]  Ver artículo XIV y esquema 19.

[1280]  Ver referencia F17.

[1281]  También en este caso se utiliza la palabra fulk فُلك para barco en sentido general, y no yariah جارِيه o su plural yawari جَوارِ. Ver apéndice R.

[1282]  Ver artículo XVII.

[1283]  Ver artículo XX.

[1284] Ver Info 9.

[1285]  er artículo XVIII.

[1286]  Ver artículo XIII.

[1287]  Ver artículo XXI e Info 2.

44.SURA DEL HUMO

AD-DUJAN

سُورَةُ الدُّخَانِ

Mequinense

Bismil-lahi-r Rahmani-r Rahim

(1) Ha, Mim[1273]. (2) ¡Por el Kitab[1274] inalterable! (3) Lo descargamos en una noche bendita. Somos advertidores. (4) En ella se distribuyen los programas (5) siguiendo Nuestro plan. Nunca hemos dejado de enviarlos (6) como una rahmah de tu Señor –el que está Atento a Todo Cuanto Acontece en Su Creación, y Actúa Según Su Conocimiento. (7) Si fuerais creyentes, sabríais con certeza que es el Señor de los Cielos y de la Tierra y de lo que entre ambos hay. (8) No hay ilah, sino Él. Da la vida y da la muerte. Es vuestro Señor y el Señor de vuestros primeros padres. (9) En vez de creer, dudan y se entretienen divagando. (10) Mas espera a que llegue el Día cuando el cielo sea humo visible (11) que envuelva a los hombres –nas. Ese será un castigo doloroso. (12) “¡Señor nuestro! Retira de nosotros el castigo. Somos creyentes.” (13) Mas cómo pueden decir que creen cuando han recibido el recuerdo y les ha venido un Mensajero irrecusable. (14) Sin embargo, se han apartado de él diciendo: “Es un poseso al que enseñan.” (15) Si levantásemos lo más mínimo el tormento, volveríais a reincidir. (16) El Día en el que establezcamos el mayor de los castigos desharemos los agravios. (17) Antes de ellos habíamos puesto a prueba a la gente de Firaun, cuando les llegó un noble Mensajero diciendo: (18) “Siervos de Allah, escuchadme. Yo soy para vosotros un Mensajero en el que podéis confiar. (19) No tratéis de elevaros por encima de Allah. He venido a vosotros con una irrefutable autoridad. (20) Me refugio en mi Señor y en vuestro Señor de vuestras amenazas. (21) Si no me creéis, apartaos de mí, sin causarme daño.” (22) Llamó a su Señor: “¡Este es un pueblo de nefarios!” (23) “Sal entonces de noche con Mis siervos, pues vais a ser perseguidos, (24) y deja el mar en el mismo estado en el que lo habéis cruzado[1275] –los hombres armados que os persigan perecerán ahogados.” (25) ¡Cuántos jardines y manantiales abandonaron! (26) ¡Cuántos cultivos y nobles construcciones! (27) ¡Cuántos deleites y cuánta prosperidad de la que disfrutaban! (28) Así fue. Todo ello lo dejamos en herencia para otra gente. (29) Ni el Cielo ni la Tierra lloraron por ellos ni se les dio otra oportunidad. (30) Salvamos a los Banu Isra-il del castigo ignominioso (31) que les infligía Firaun. En verdad que era el mayor de los transgresores. (32) Los elegimos, en virtud de un conocimiento, por encima de los demás. (33) Les dimos signos que eran pruebas irrefutables. (34) Y estos dirán: (35) “No existe más que nuestra primera muerte, y no vamos a resucitar. (36) Traed a nuestros antepasados si es verdad lo que decís.” (37) ¿Acaso son ellos mejores que la gente de Tubba[1276] y los que hubo antes de ellos? Los destruimos. En verdad que eran unos nefarios. (38) No hemos creado los Cielos ni la Tierra ni lo que entre ambos hay descuidadamente y sin que respondan a una clara finalidad. (39) No los hemos creado, sino de la mejor manera. Sin embargo, la mayoría de ellos no es consciente de esta realidad. (40) Todos ellos tienen una cita para el Día de la Distinción (41) –el Día en el que nadie podrá hacer nada por nadie ni tendrán en quien apoyarse, (42) salvo aquel de quien Allah tenga rahmah. Él es el Poderoso, el Compasivo. (43) Estará el árbol de zaqqum (44) –alimento para los nefarios. (45) Será cual bronce fundido, hirviendo en sus vientres, (46) como hierve el agua. (47) ¡Agarradlo y llevadlo hasta lo más interno del yahim[1277]! (48) Luego, atormentadle vertiendo sobre su cabeza agua hirviendo. (49) ¡Pruébalo! ¿Acaso no eres el noble y poderoso? (50) Esto es aquello de lo que dudabais. (51) Los que tomaban en serio Nuestras advertencias estarán en cambio en un lugar seguro, (52) entre jardines y manantiales. (53) Vestirán de raso y brocado y estarán reclinados unos frente a otros. (54) Así será. Los desposaremos con huríes. (55) Pedirán toda clase de frutas, en un lugar seguro. (56) No probarán allí otra muerte, aparte de la primera. Él les habrá librado del castigo del yahim (57) –una gracia de tu Señor. Esa es la gran victoria. (58) Lo hemos hecho fácil en tu lengua para que pudieran reflexionar. (59) Así pues, mantente vigilante, pues en verdad que ellos están al acecho.


[1273]  Ver artículo IV.

[1274]  Ver artículo XIV y esquema 19.

[1275]  El término utilizado aquí es rahwa رَهْوًا, del verbo rahawaرَهَوَ , y significa –partir o hacer una abertura; y también dejar algo en estado de inmovilidad. En el caso que nos ocupa, ambos significados son correctos y se complementan. Es como si los malaikah le dijeran a Musa –“al golpear con tu vara has dejado el mar abierto en dos, así pues, no hagas nada más, déjalo como está, ya que ahora seremos nosotros quienes nos ocupemos directamente del asunto.”

[1276]  Como el resto de pueblos a los que Allah el Altísimo ha concedido poder y prosperidad, también el imperio de Tubba actuó de la misma manera, ensoberbeciéndose y arruinando su poderío. La teoría más plausible es la de que se está haciendo referencia a un nombre de familia o título de los reyes de Himiar en Yemen. Su influencia llegó a abarcar la casi totalidad de la península arábiga y de la parte oriental africana. Antes de la llegada del Islam no quedaba de ellos, sino el recuerdo, la leyenda.

[1277]  Ver referencia F17.